Menu
Language

우리 모두가 싫어하는 그 녀석, Mooch.

몇 주 전 시할아버지와 아주버님을 집으로 초대하여 저녁을 함께 했습니다.

어머님 생신 때 몸이 안좋으셔서 못오셨던 시할아버지를 위해 저는 요세미티 국립공원에서 찍은 사진과 동영상을 열심히 보여드렸더랬죠.

(나) “사람들이 말하기를 저희가 정말 운이 좋았대요! 쉽게 볼 수 없는 곰도 보고, 폭포 물도 엄청 많았고.. 노루에 다람쥐들도 정말 많이 봤어요!” 

(시할아버지) “Mooch 같은 동물들을 많이 봤구나. 시에나, 혹시 Mooch 라는 표현 아니?”

저에겐 Mooch 는 듣도 보지도 못한 생소한 단어인데, 여러분은 들어보셨어요?

Mooch
n. 빈대같은 사람

Mooch off (of) + someone/something
v. 빈대붙다, 빌붙다

‘Mooch’는 명사로 빈대같은 사람 을 뜻합니다. 시할아버지는 국립공원에 있는 야생동물들 중 일부가 자연에서 식량을 찾지 않고 사람들 주변을 기웃거리며 공짜 음식을 받아가는 부분을 빗대어 Mooch라고 일컬으신거지만, 사실 Mooch는 주로 사람에게만 쓰는 표현이라고 하네요.

‘빌붙다, 빈대붙다’라는 표현은 ‘Mooch off (of) + someone/something’입니다. 누군가에게 값을 지불하거나 어떤 보상을 하지 않고, 공짜로 얻으려 한다고 표현할때 사용할 수 있어요. 한국에서 불리우는 캥거루족도 어떻게보면 Mooch에 속하는 그룹이라고도 할 수 있어요. 지난번 자선 마라톤행사 자원봉사할 때 어떤 어머니가 저에게 다가와서 ‘우리 아이가 갖고 싶어하는데 완주 기념 메달 하나 그냥 줄 수 있어요?’ 라고 물었었는데, 그 어머니도 역시 mooch 입니다. 예제 나갑니다~

✓ Don’t be a mooch! 
빈대처럼 굴지마!

✓ I don’t want to be a mooch. 
거지처럼 구걸하고 다니긴 싫어.

✓ Are you trying to mooch off me? 
나한테 지금 빈대 붙으려고 하는거니?

✓ He mooched dinner off of me. 
그 남자 나한테 공짜로 저녁 얻어 먹으려 했어.

✓ Don’t you have someone else you can mooch off of?
넌 빌붙을 사람이 나밖에 없니?

✓ She has been mooching off of us for years.
그녀는 우리한테 몇년동안 얹혀 살고 있어.

✓ Please try not to mooch off me during your visit.
너 이번에 놀러올때 나한테 빌붙을 생각일랑 일절 말아.

참고: Mooch off of 의 ‘of”는 유무의 상관없이 문법적으로도 맞고, 뜻도 같습니다.

text-blog-mooch-3
자칫하면 Mooch로 보일수 있는 둘.jpg

저와 신랑은 미국에 정착하는 동안 (각종 서류/보험 등록 및 수령, 신분증, 운전면허증 취득 등등) 현재 시댁에 머물고 있는데요, 만약 저희가 시댁에 얹혀 살며 아무것도 안하고 시부모님이 주시는대로 먹고 놀기만 한다면 저희도 Mooch라고 불리우겠죠? ㅎㅎ 다행히 저희는 시댁을 가꾸다시피 하며 손발 걷어 부치고 열심히 집안일을 도와드리고 있으니 Mooch 는 아닌것 같아요. 하지만 결혼하기 전 부모님댁에 살았을때에는 직장생활을 하긴 했지만 집안 일을 도와드리거나, 집세를 낸다거나, 큰 보상(?)을 드리지 않았기 때문에 Mooch가 아니였다고는 말 못하겠…네요. 허허.

Mooch의 대열에서는 벗어났지만, 내방 청소, 빨래 다해주시고 먹고싶다는거 말하면 다 해주던 엄마가 유독 몹시 그리운 헛헛한 날입니다.


Ciena About Author

캘리포니아 로스엔젤레스에서 활동하는 블로그 운영자이자 콘텐츠 제작자입니다.